nói lầm

Học thuật
Thân thiện
nói lầm

Anh ấy định gọi tên em nhưng lại nói lầm thành tên chị.

Définition

Verbe : Dire quelque chose par erreur, prononcer un mot ou une phrase incorrecte sans le vouloir, généralement en confondant des sons, des mots ou des noms similaires.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Trong lúc vội vàng, anh ấy đã nói lầm tên của khách hàng. (Dans sa précipitation, il a dit par erreur le nom du client.)
    • Cô giáo nói lầm một công thức toán học phải sửa lại ngay. (L'enseignante a énoncé par erreur une formule mathématique et a la corriger immédiatement.)
    • Tôi xin lỗi đã nói lầm địa chỉ của bạn. (Je m'excuse d'avoir donné par erreur votre adresse.)
Utilisations avancées
  • "nói lầm lẫn" : Cette variante accentue l'idée de confusion ou d'erreur répétée dans la parole.
    • Ông ấy hay nói lầm lẫn giữa tên hai đứa cháu sinh đôi. (Il confond souvent les noms de ses deux petits-enfants jumeaux.)
Variantes et mots apparentés
  • Nói nhầm (verbe) : Variante plus courante et synonyme parfait de "nói lầm". Signifie exactement la même chose : dire par mégarde.
    • Xin lỗi, tôi nói nhầm số điện thoại. (Désolé, j'ai donné par mégarde le mauvais numéro de téléphone.)
  • Lỡ lời (verbe) : Avoir un lapsus, laisser échapper un mot par inadvertance, souvent avec une nuance de regret.
    • Tôi lỡ lời làm tổn thương ấy. (J'ai laissé échapper un mot et je l'ai blessée.)
Synonymes
  • Nói sai : Dire incorrectement.
  • Buột miệng : Laisser échapper (un mot, une phrase) involontairement.
Expressions idiomatiques liées
  • "Nói lầm tưởng phải" : Dire une erreur en étant persuadé que c'est correct.
    • Anh ta nói lầm tưởng phải ngày họp, nên đã đến sớm một tuần. (Il a dit la date par erreur, persuadé qu'elle était juste, et est arrivé une semaine en avance.)
nói lầm

Anh ấy định gọi tên em nhưng lại nói lầm thành tên chị.

  1. (cũng nói nói nhầm) dire par erreur; faire des méprises en paroles